各自動翻訳エンジンの得意分野
- ヤラク翻訳エンジン:ポストエディットに最適、定型的な文章(IRレポート、仕様書、社内マニュアルなど)に最適。追加したフレーズでリアルタイムに自動翻訳文を調整します。
*対応言語は英語と日本語のみ - Google:契約書や利用規約、マニュアル等の固めの文章に最適です。
- Microsoft:MSはWindowsやOfficeで学習しているため、IT系の翻訳に最適です。
- Papago:韓国語の翻訳に適しており、直訳ではなく自然な翻訳文が特徴です。
- GPT-4o:与える命令(プロンプト)を工夫することで、翻訳の精度を向上させたり、用途に応じた訳し分けが可能です。論文調、日本語がやや固いロジカルな分、構成を作るのが得意ため、プレゼンテーションやビジネス資料の翻訳に最適です。
- Claude:プロンプトで訳文を調整可能です。自然な翻訳が特徴で、ブログ、ビジネスメール、台本、記事などに最適です。